Pink Panda – Wettbewerb II: Primary School
Pink Panda – Competition II: Primary School
Le Tout Petit Voyage
Die ganz kleine Reise
John sieht etwas Außergewöhnliches: Titi, sein Wellensittich, öffnet die Tür zu seinem Käfig, ganz allein! Aber dann fliegt er nicht los… John beschließt, Titi zu helfen, seine Ängste zu überwinden, und die beiden begeben sich gemeinsam auf eine kleine Reise.
John sees an extraordinary sight: His parakeet Titi opening the door to open his cage all by himself! But the bird doesn’t fly away… So John decides to help Titi overcome his fears as the pair set out on a small journey.
Spirit of the Forest
Der Geist des Waldes
Ein kleines Mädchen stolpert in der Nähe ihres Dorfes in Südindien in einen heiligen Hain hinein. Sie stört dort den Geist des Waldes, der sie auf ein Abenteuer mitnimmt, das die Geschichte dieses uralten Sumpfgebietes offenbart.
A little girl stumbles into a sacred grove near her village in south India. She disturbs the spirit of the forest who then takes her on an adventure to illuminate the origins of this ancient swampland.
Jmenuju se Edgar a mam kravu
Mein Name ist Edgar und ich habe eine Kuh
Edgars Alltagsroutine wird auf einem Touristenausflug zu einem Schlachthof durch ein neugeborenes Kalb durcheinandergewirbelt.
Edgar’s ordinary life is disrupted by a newborn calf that he sees on a tourist trip to a slaughterhouse.
Wat zit er in die kist?
Was ist in dieser Kiste?
Eine Geschichte über einen Piloten, einen Kapitän, einen Maschinisten, einen Fahrer, einen Postboten, ein Mädchen … und eine riesige Kiste. Was ist in der Kiste? Wahrscheinlich ein Elefant, denkt der Kapitän und lädt die Kiste ganz vorsichtig aufs Schiff. Das Schiff taumelt und schlingert. Eine starke Böe reißt die Wände der Kiste knarrend auf. Und was ist in der Kiste? Noch eine Kiste!
A story about a pilot, a captain, a machinist, a driver, a mailman, a girl… and a giant box. What’s in the giant box the pilot brought from a country far, far away? Probably an elephant, the captain thinks, and very carefully loads the box onto his ship. The ship hobble and wobbles on the high seas. A strong gust breaks open the walls of the box. And what’s in the box? Another box!
Witchfairy
Hexenfee
Rosemary, eine junge Fee, führt ein langweiliges Leben in einem Märchenschloss. Sie möchte viel lieber eine Hexe sein, damit sie schreien und richtig Unfug machen kann. Ihrer Mutter gefällt das nicht, also nimmt Rosemary ihre Sachen und macht sich auf den Weg in den Hexenwald.
Rosemary, a young fairy, leads a boring life at the fairytale castle. She’d rather be a witch so she could scream and do some real mischief. Her mother doesn’t like the sound of that, so Rosemary takes her things and sets off to the witch wood.
Entre deux soeurs
Unter zwei Schwestern
Schwestern zu sein bedeutet, ein besonderes Band zu teilen und gemeinsam zu lachen. Schwestern zu sein bedeutet, sich zu lieben. Aber diese besonderen Schwestern teilen etwas ganz anderes, und das ist absolut in Ordnung.
Being sisters means sharing a special bond and laughing together. To be sisters is to be propelled by love. But these particular sisters share something very different, and that’s totally fine.
Jules & Juliette
Es ist ein schöner Sommertag, Jules und Juliette gehen an den Strand. Auf dem Kopf tragen sie das Beiboot, mit dem sie segeln wollen, und das ist Schwerstarbeit. Natürlich ist Jules ungeschickt und kann es nicht lassen, herumzualbern. Der Strand ist menschenleer. Es ist ein schöner Tag für die beiden Freund*innen, voller Lachen und Vergnügen.
It’s a beautiful summer day, Jules and Juliette are going to the beach. On top of their heads they carry the dinghy they want to sail in, and it’s quite a lot of work! Of course, Jules is clumsy and doesn’t fail to play the fool. The beach is deserted. It’s a bright day for the two friends, full of laughter and joy.