Neue Talente
Wettbewerb II
New Talents – Competition II
Eyes and Horns
Der Film nimmt Männlichkeit anhand der mythischen Gestalt des Minotaurus unter die Lupe, die schon Picasso nutzte, um sich in seinen Radierungen selbst zu portraitieren: Der Minotaurus durchlebt einen inneren Kampf zwischen Männlichkeit und Weiblichkeit, bis die Grenzen zwischen den Geschlechtern schließlich verschwinden.
Exploring masculinity with the Minotaur, a mythical creature Picasso uses to portray himself in his etching series, the Minotaur of this film goes through a violent struggle between male and female until lines blur and finally, the boundaries of gender disappear.
Pears
Yana sehnt sich nach Liebe, aber ihre Mutter kennt nur einen Weg, sie zu zeigen: Durch das Zufügen von Schmerzen.
Yana longs for love, but her mother has only one way of showing it, through pain.
Fall of the Ibis King
Der Widersacher des ehemaligen Hauptdarstellers einer düsteren Opernvorstellung zeigt sich durch die unwahrscheinlich wirkende Rückkehr des Letzteren zunehmend verunsichert.
The antagonist of a dark opera becomes increasingly unsettled following the unlikely return of the former lead actor.
La Confiture de papillons
Butterfly Jam
Eine junge Frau beschreibt ihren Vater und seine Beziehung zu den vielen Haustieren, die er noch nie adäquat versorgen konnte. Die Tiere sterben eines nach dem anderen, während die Familie auseinandergerissen wird.
A young woman describes her father and his relationship to his many pets that he never managed to take care of. The animals consistently die one after the other in a context of a family being torn apart.
A Place in Blue
Ein Mädchen sucht in einem Lebensmittelladen und in einem Wald nach ihrer Mutter. Am Ende des Waldes wird sie mit Episoden aus dem Leben ihrer Mutter konfrontiert.
A girl is searching for her mother in a grocery store and in a forest. At the end of the forest, she encounters passages from her mother’s life.
The Dream on the Griptape
Zwei Skateboarderinnen verbringen den Tag damit, in den Straßen von Rio de Janeiro Skateboard-Tricks für ein berufliches Projekt zu filmen. Dann eskaliert eine Polizeikontrolle und zerstört damit ihre Lebensträume.
Two skateboarder girls spend the day filming tricks in the streets of Rio de Janeiro for a professional project, but a police control derails and destroys their dreams.
Sweet Nothing
Rosa sonnt sich an einem heißen Sommernachmittag in ihrem Garten, als die idyllische Ruhe plötzlich durch das Geräusch eines Rasenmähers gestört wird. Der Gärtner im Nachbargarten geht seiner Arbeit nach, und Rosa wird durch den Anblick seiner zärtlichen Berührung der Blumen zunehmend in Extase versetzt.
Rosa is sunbathing in her garden on a hot summer afternoon, when suddenly the idyllic peace is disturbed by the noise of a lawnmower. The gardener in the neighbouring garden is going about his work, while Rosa is increasingly ecstatic at the sight of his tender care for the flowers.
Hit and Run
Wenn die Briten Baseball spielen, wird es schnell surreal. Eine Satire über die aktuelle britische Politik und die Taktik der Ablenkung.
Things get surreal when the Brits play baseball. A satirical film about modern British politics and tactics of distraction.
The potter’s daughter
Als die Tochter eines Töpfers sich nachts in die Werkstatt ihres Vaters schleicht, um die Umrisse ihres Schattens an die Wand zu zeichnen, erweckt sie ihn zum Leben und verärgert damit ihren Vater.
When a potter’s daughter sneaks into her father’s workshop at night, she draws the outline of her shadow and brings it to life, infuriating her father.
When the moon was gibbous
Das Leben einer bunten Gruppe von Tieren wird jäh durch die Ankunft einer kleinen Gruppe von Menschen unterbrochen, die entschlossen ist, eines von ihnen zu zähmen.
The life of a colorful ensemble of beasts is abruptly interrupted by the arrival of a small group of humans that are determined to subdue one of them.